Je suis amoureuse d'un caramel, il a la peau toute douce et un accent qui rebondit sur les syllabes et en change certaines . Parfois il mange des mots, ou les transforme, carrément. C'est un magicien qui a décidé que le français n'était pas logique au fond, alors autant le rendre encore moins. Des fois il modifie des sonorités, les mots sont embellis, comme parés d'un nouvel habit. Il change le genre des mots comme ça, juste pour voir, et c'est ainsi que bière devient masculin, ça change le goût je crois. Parfois c'est de l'anglais, souvent du français et quelques fois un peu des deux mais ça veut toujours dire quelque chose. L'ordre reste le même, comme une volonté de ne pas trop mettre le bazar là dedans, c'est un équilibre qu'il tient à conserver, à la frontière du beau et du compréhensible.
C'est tout un art. L'art d'inventer sans dénaturer.